“KNIFES翻译得不对!”

9岁小学生给省博物院纠错

来源:太原晚报 2019-01-30 08:07:14


本报讯 (记者申波文/摄)放寒假后,杏花岭外国语小学四年级学生马龙图与家人到省博物院参观。没想到,这个只有9岁的小学生竟发现一处文物名称英文翻译存在错误。记者接到反映后与省博物院核实,工作人员确认此错存在,并对孩子表示感谢和赞赏。

孩子的父亲马先生向本报热线讲述,1月19日家人带马龙图到省博物院参观,在二层文明摇篮展厅,孩子在“新石器时代常用工具”前停下脚步研究起来,原来他发现一件文物的英文翻译错了。这件文物为一把石刀,下方标配的英文为“STONE KNIFES” ,他觉得这个单词写得不对:单词 KNIFE (刀)的复数应该是 KNIVES, 不应该是 KNIFES。 如果石刀表示单数,根本不需要用复数形式来翻译。马先生也觉得孩子的质疑有道理,但总觉得博物院应该不会出错,就用手机拍了下来。回家后,马先生和孩子一同查百度、翻字典,还特意向孩子的英语老师求证,结果表明博物院的翻译确实出错了。

就此事,记者与省博物院取得联系。按照记者提供的相关信息,工作人员迅速进行核实,确认错误存在,当即向博物院布展部门反馈。工作人员随后又回复,省博物院即将对展区及展出内容进行大调整,届时会将错误一并更改。这位工作人员还通过记者向细心的马龙图同学表示感谢,并对他敢于质疑的精神表示赞赏。

(报料人:马先生报料费:50元)

责编:俞涛


图片聚焦


天鹅又来清徐做客
戏曲进校园
赏菊
邀你游晋祠